Executive Workshop · Zürich · [Datum TBD]Executive Workshop · Zurich · [Date TBD]

Enterprise GenAI in der Praxis. Ein Tag. Ihr Fahrplan. Enterprise GenAI in practice. One day. Your roadmap.

Ein Jahr operative Erfahrung aus GenAI-Teams regulierter Schweizer Unternehmen, kondensiert in einen Arbeitstag: Agents und Vibe Coding, RAG, Governance, Cloud-Wahl, Swiss Hosting, Security und die Make-or-Buy-Frage. Sie gehen nicht mit Inspiration nach Hause, sondern mit einem Fahrplan. A year of operational experience from GenAI teams inside regulated Swiss enterprises, condensed into one working day: agents and vibe coding, RAG, governance, cloud choice, Swiss hosting, security and the make-or-buy question. You won't leave with inspiration — you'll leave with a roadmap.

FormatFormat1 Tag, vor Ort1 day, on site
OrtLocationZürich
SpracheLanguageDE / ENDE / EN
GruppeGroupmax. 16max. 16
§ 1 — Warum dieser Tag§ 1 — Why this day

Die meisten GenAI-Workshops erklären, was ein Large Language Model ist. Dieser hier setzt voraus, dass Sie das wissen — und beginnt dort, wo es schwierig wird. Most GenAI workshops explain what a large language model is. This one assumes you know — and starts where it gets difficult.

Wir haben das letzte Jahr damit verbracht, GenAI in regulierten Schweizer Grossunternehmen produktiv zu machen: Coding-Agents in Engineering-Teams eingeführt, RAG-Systeme an echten Datenbeständen gebaut und evaluiert, Governance-Frameworks durch Risiko- und Security-Abnahmen getragen, Cloud-Verträge und Schweizer Hosting-Optionen verglichen, LLM-Systeme überwacht und gegen Prompt Injection gehärtet. We spent the past year making GenAI productive inside regulated Swiss enterprises: introducing coding agents into engineering teams, building and evaluating RAG systems on real data estates, carrying governance frameworks through risk and security sign-offs, comparing cloud contracts and Swiss hosting options, monitoring LLM systems and hardening them against prompt injection.

Diesen Erfahrungsschatz geben wir an einem Tag weiter — strukturiert, mit Entscheidungsrastern und Vorlagen, und am Nachmittag angewendet auf Ihre konkrete Ausgangslage. Sechzehn Plätze, damit es ein Arbeitstag wird und kein Vortrag. We pass on this body of experience in a single day — structured, with decision matrices and templates, applied in the afternoon to your specific situation. Sixteen seats, so it remains a working day, not a lecture.

§ 2 — Sechs Module§ 2 — Six modules

Jedes Modul beantwortet eine Frage, die in Ihrem Steering Committee gerade offen ist.Each module answers a question that is currently open in your steering committee.

01 / AGENTS

Agents & Vibe CodingAgents & Vibe Coding

Wie Entwicklungsteams heute mit Coding-Agents arbeiten — live gezeigt, nicht behauptet. Welche Workflows sich in der Praxis durchgesetzt haben, wie sich Code-Review und Qualitätssicherung verändern, was mit Junior-Rollen passiert und wie ein Rollout aussieht, der die Organisation mitnimmt statt überfordert.How engineering teams work with coding agents today — demonstrated live, not asserted. Which workflows have prevailed in practice, how code review and quality assurance change, what happens to junior roles, and what a rollout looks like that brings the organisation along instead of overwhelming it.

«Wie bringen wir 200 Entwickler:innen kontrolliert ins Agent-Zeitalter?»"How do we move 200 engineers into the agent era — in a controlled way?"

02 / RAG

RAG an echten DatenRAG on Real Data

Warum RAG-Demos begeistern und RAG-Systeme enttäuschen — und wie man die Lücke schliesst. Architekturmuster, Berechtigungen, Dokumentqualität, Chunking-Entscheide und vor allem: Evaluation als Disziplin. Mit den Metriken und Pipelines, die wir selbst einsetzen.Why RAG demos impress and RAG systems disappoint — and how to close the gap. Architecture patterns, permissions, document quality, chunking decisions and above all: evaluation as a discipline. With the metrics and pipelines we use ourselves.

«Woher wissen wir, ob unser System die Wahrheit sagt?»"How do we know whether our system is telling the truth?"

03 / GOVERNANCE

Governance & ComplianceGovernance & Compliance

Welche AI-Governance Audits in Banken und Versicherungen tatsächlich standhält — und trotzdem schlank bleibt. Risiko-Klassifizierung von Use Cases, Freigabeprozesse, Dokumentationspflichten, Umgang mit Aufsicht und interner Revision. Mit Vorlagen, die Sie mitnehmen und anpassen.Which AI governance actually survives audits in banks and insurers — while staying lean. Risk classification of use cases, approval processes, documentation duties, dealing with regulators and internal audit. With templates you take away and adapt.

«Wer darf bei uns eigentlich Ja sagen — und zu was?»"Who in our organisation is actually allowed to say yes — and to what?"

04 / CLOUD & HOSTING

Cloud-Wahl & Swiss HostingCloud Choice & Swiss Hosting

Azure, GCP und AWS für GenAI im direkten Vergleich: Modellverfügbarkeit, Datenresidenz, Schweizer Regionen, Vertragsklauseln, Kostenfallen. Dazu die Souveränitätsfrage ohne Folklore: Was verlangt die Regulierung wirklich, was ist Risikoappetit, was ist Symbolpolitik — und wann lohnt sich On-Prem-Inferenz.Azure, GCP and AWS for GenAI in direct comparison: model availability, data residency, Swiss regions, contract clauses, cost traps. Plus the sovereignty question without folklore: what regulation actually demands, what is risk appetite, what is symbolism — and when on-prem inference pays off.

«Müssen wir in der Schweiz hosten — oder wollen wir nur?»"Do we have to host in Switzerland — or do we just want to?"

05 / SECURITY

Security & MonitoringSecurity & Monitoring

Prompt Injection ist kein theoretisches Risiko — wir zeigen an Beispielen, wie Angriffe aussehen und welche Verteidigungslinien funktionieren: Input-Härtung, Tool-Sandboxing, Output-Filter, Berechtigungsarchitektur. Dazu Observability für LLM-Systeme: was man loggt, was man misst, wann man alarmiert.Prompt injection is not a theoretical risk — we show with examples what attacks look like and which lines of defense work: input hardening, tool sandboxing, output filtering, permission architecture. Plus observability for LLM systems: what to log, what to measure, when to alert.

«Was passiert, wenn jemand unser System gezielt manipuliert?»"What happens when someone deliberately manipulates our system?"

06 / MAKE OR BUY

Make or Buy

Der Markt an GenAI-Produkten ist unübersichtlich und die Demos sind alle gut. Wir bringen ein Entscheidungsraster mit realen Kostenpunkten mit: Was kauft man ein, was baut man selbst, welche Teamgrössen und Skills braucht der Eigenbau wirklich — und welche Verträge man unterschreiben kann, ohne sich auf Jahre zu binden.The GenAI product market is crowded and every demo looks good. We bring a decision matrix with real cost reference points: what to buy, what to build, what team sizes and skills in-house building really requires — and which contracts you can sign without locking yourself in for years.

«Bauen wir das selbst — oder zahlen wir lieber jemandem dafür?»"Do we build this ourselves — or pay someone else to?"

§ 3 — Agenda

Vormittag: verstehen. Nachmittag: anwenden.Morning: understand. Afternoon: apply.

Der Tag ist als Arbeitstag konzipiert. Jeder Block endet mit den Entscheidungen, die Sie danach in Ihrem Unternehmen treffen können.The day is designed as a working day. Each block ends with the decisions you can take back into your organisation.

08.30

Ankommen, KaffeeArrival, coffee

09.00

Lagebild: Enterprise GenAI 2026State of play: enterprise GenAI 2026

Was in regulierten Schweizer Unternehmen heute produktiv läuft, was gescheitert ist und warum — ohne Anbieterfolklore.What runs in production in regulated Swiss enterprises today, what failed and why — without vendor folklore.

09.45

Modul 01+02: Agents, Vibe Coding & RAGModules 01+02: agents, vibe coding & RAG

Live-Demonstrationen an realitätsnahen Codebasen und Datenbeständen, danach: Workflows, Evaluation, Adoption.Live demonstrations on realistic codebases and data estates, then: workflows, evaluation, adoption.

12.15

Lunch — und die Fragen, die man sonst nicht stelltLunch — and the questions one doesn't usually ask

13.15

Modul 03+04: Governance, Cloud & Swiss HostingModules 03+04: governance, cloud & Swiss hosting

Freigabeprozesse, die tragen. Azure/GCP/AWS im Vergleich, Datenresidenz und die Schweiz-Frage — mit Vorlagen.Approval processes that hold. Azure/GCP/AWS compared, data residency and the Switzerland question — with templates.

14.45

Modul 05+06: Security, Monitoring & Make-or-BuyModules 05+06: security, monitoring & make-or-buy

Prompt-Injection-Demonstration, Verteidigungslinien, Observability — und das Entscheidungsraster für Einkauf vs. Eigenbau.Prompt-injection demonstration, lines of defense, observability — and the buy-vs-build decision matrix.

15.45

Ihr FahrplanYour roadmap

Moderierte Arbeitssession: Sie übertragen die Raster des Tages auf Ihre Organisation. Ergebnis: priorisierte nächste Schritte, die Sie am Montag vertreten können.Facilitated working session: you apply the day's frameworks to your organisation. Result: prioritised next steps you can defend on Monday.

17.00

ApéroApéro

§ 4 — Für wen§ 4 — Who should attend

Für Menschen, die entscheiden müssen.For people who have to decide.

CTOs, CIOs, Heads of EngineeringCTOs, CIOs, heads of engineering

Sie verantworten den Weg vom Pilot in die Produktion und müssen Architektur-, Cloud- und Tooling-Entscheide treffen, die fünf Jahre halten. Der Tag liefert Ihnen die Vergleichsraster und die Argumente fürs Steering.You own the path from pilot to production and must take architecture, cloud and tooling decisions that last five years. The day gives you the comparison frameworks and the arguments for your steering committee.

Engineering- & Data-LeadsEngineering & data leads

Sie sollen Ihre Teams ins agentische Arbeiten führen und gleichzeitig Qualität und Geschwindigkeit verantworten. Sie nehmen konkrete Workflows, Review-Modelle und einen Adoption-Plan mit.You are expected to lead your teams into agentic ways of working while staying accountable for quality and speed. You take away concrete workflows, review models and an adoption plan.

Risk-, Compliance- & Security-VerantwortlicheRisk, compliance & security owners

Sie müssen Ja sagen können, ohne schlaflose Nächte. Sie sehen, welche Kontrollen in vergleichbaren Häusern bestehen, wie Prompt-Injection-Risiken real aussehen und welche Dokumentation Prüfungen standhält.You need to be able to say yes without sleepless nights. You see which controls hold in comparable organisations, what prompt-injection risks actually look like, and which documentation survives audits.

§ 5 — Anmeldung§ 5 — Registration

Sechzehn Plätze. Bewusst.Sixteen seats. Deliberately.

Ab siebzehn Personen wird aus einem Arbeitstag ein Vortrag. Wir bleiben darunter — und nehmen uns dafür Ihre konkreten Fragen vor.Beyond sixteen people, a working day becomes a lecture. We stay below that — and use the room for your specific questions instead.

CHF [XXX] / Person, exkl. MwSt.person, excl. VAT

Im Preis inbegriffen sind sämtliche Arbeitsunterlagen, Vorlagen und Entscheidungsraster zur freien Verwendung im eigenen Unternehmen sowie Verpflegung über den ganzen Tag. The price includes all working materials, templates and decision matrices for free use within your own organisation, plus full catering throughout the day.

  • Ganztages-Workshop inkl. Lunch und ApéroFull-day workshop incl. lunch and apéro
  • Alle Vorlagen: Governance, Evaluation, Make-or-BuyAll templates: governance, evaluation, make-or-buy
  • Ihr priorisierter GenAI-Fahrplan, im Raum erarbeitetYour prioritised GenAI roadmap, built in the room
  • 30-minütiger Follow-up-Call innert vier Wochen30-minute follow-up call within four weeks
  • TeilnahmebestätigungCertificate of attendance
§ 6 — FAQ

Bevor Sie fragen.Before you ask.

Wie technisch ist der Tag? Muss ich programmieren können?How technical is the day? Do I need to code?
Nein. Wir zeigen Live-Demonstrationen, aber niemand muss selbst Code schreiben. Der Tag ist für Entscheider:innen konzipiert: Sie sollen danach beurteilen können, was Ihre Teams tun — nicht es selbst tun. Technische Vertiefung bieten wir in unseren Enablement-Programmen.No. We show live demonstrations, but nobody has to write code. The day is designed for decision makers: afterwards you should be able to judge what your teams are doing — not do it yourself. Technical deep-dives are what our enablement programmes are for.
Funktioniert das auch firmenintern, nur für unser Haus?Does this also work in-house, just for our organisation?
Ja, und oft besser: Im Inhouse-Format arbeiten wir den ganzen Nachmittag an Ihrer konkreten Ausgangslage, inklusive vertraulicher Themen, die man in gemischter Runde nicht bespricht. Anfrage genügt — wir melden uns innert zweier Arbeitstage.Yes, and often better: in the in-house format we spend the entire afternoon on your specific situation, including confidential topics one doesn't discuss in a mixed group. Just ask — we respond within two working days.
Welche Unterlagen nehmen wir mit — und dürfen wir sie verwenden?What materials do we take away — and may we use them?
Sie erhalten alle gezeigten Entscheidungsraster und Vorlagen (Governance-Dokumente, Evaluations-Checklisten, Make-or-Buy-Raster, Cloud-Vergleich) zur freien Verwendung im eigenen Unternehmen. Nicht enthalten ist die Weitergabe an Dritte oder kommerzielle Nutzung ausserhalb Ihres Hauses.You receive all decision matrices and templates shown (governance documents, evaluation checklists, make-or-buy matrix, cloud comparison) for free use within your own organisation. Not included: passing them to third parties or commercial use outside your organisation.
In welcher Sprache findet der Workshop statt?What language is the workshop held in?
Standardmässig auf Deutsch, die Unterlagen sind auf Englisch. Ab zwei nicht-deutschsprachigen Teilnehmenden wechseln wir vollständig auf Englisch. Inhouse-Formate führen wir in der Sprache Ihrer Wahl durch.By default in German, with materials in English. With two or more non-German-speaking participants we switch entirely to English. In-house formats are held in the language of your choice.
Was, wenn der Termin nicht passt?What if the date doesn't work?
Schreiben Sie uns trotzdem — wir führen eine Warteliste für Folgetermine und priorisieren danach, wo das Interesse am grössten ist. Bis 14 Tage vor dem Workshop können Sie kostenlos auf einen Folgetermin umbuchen oder eine Kollegin oder einen Kollegen anstelle schicken.Write to us anyway — we keep a waiting list for follow-up dates and prioritise where interest is greatest. Up to 14 days before the workshop you can rebook to a later date free of charge, or send a colleague in your place.